2007 nr. 2
VOORAF
DOSSIER
ANDERS VERTALEN
Piet Joostens
Inleiding
Rokus Hofstede
Variaties op Louise
+ Drie sonnetten (bronteksten Louise Labé)
Dirk Van Hulle
Becketts zelfvertalingen en het onbereikbare origineel (met vertalingen uit Mercier et Camier / Mercier and Camier)
Elisabeth Tonnard
Ergens waar zij ook is (brontekst Elisabeth Tonnard)
Nadia Sels
De adem van een ontrouwe schone. Over de ‘homofone’ Catullusvertaling van Louis Zukofsky
Erik Bindervoet & Robbert-Jan Henkes
Kroegpraat in de Nederduytschen bloementuin (brontekst Hafid Bouazza)
Ulrike Draesner, Tom Cheesman & Inge Arteel
Dolly en Will, Vier sonnetten (bronteksten: William Shakespeare en Ulrike Draesner)
Bart Vonck
sub:versies
Sarah Posman
The Flowers of Friendship. Over Gertrude Steins foute vertalingen
(Franse vertaling online)
Piet Joostens
Poème 5 / Poème 6 (bronteksten Paul van Ostaijen)
Ulrike Draesner
Berceuse presque nègre (brontekst Paul van Ostaijen)
Ulrike Draesner
Erde klonen / Lernende k.o. (brontekst Anthonis de Roovere)
Gwenaëlle Stubbe
L’araignée Sébastien (brontekst Annie M.G. Schmidt)
PROZA
Viktor Jerofejev
Vijf teksten uit Mannen (vertaling Arie van der Ent)
POËZIE
Frédéric Leroy
Melk en boter en een bruid voor Satan
DIE OCHTEND IN DE BOEKHANDEL
Johan Sonnenschein
‘Waar sta jij met jouw taal?’ Over Marc Kregtings Laden en Lossen
WRITER-IN-RESIDENCE
Saskia de Jong
‘Zonder titel’
BEELDEND WERK
Julie Peeters
‘Padrão dos descobrimentos’, montages van diverse amateuropnames van het ‘Monument van de ontdekkingsreizen’ in Belém bij Lissabon.
In dit nummer:
12.09.13De adem van een ontrouwe schone
Nadia Sels 07.06.07
Variaties op Louise
Rokus Hofstede