31

03

'13

Poeme din Aritmetica atingerii

Romanian translation by Linda Maria Baros and Jan H. Mysjkin of poems by the latter, first published in Dutch in nY #1 (2009).

04

11

'12

Achanances

Picardian translation by Rose-Marie François of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6 (2010). Original title: "Voorkomens".

19

02

'12

Heureux parmi des ruines en carton-pâte

Une étude sur la poésie française des années 1980-2000, publiée pour la première fois en néerlandais dans la revue Nieuwzuid (n° 29, 2008).

09

11

'11

Poetica Ursului

Romanian translation by Constantin Abăluţă of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.

26

09

'11

Поетика медведа

Serbian translation by Radivoje Konstantinović of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’...

18

07

'11

Começçar a levar a ezistência

Portuguese translation by Luís Lima of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #1 (2009). Original title: ‘Een leijdzaam bestaan’.

30

06

'11

Utseende / Det finns det som är gott

Swedish translation by Hans Johansson of two poems by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#6 (2010). Original titles: ‘Voorkomens’ and ‘Het zit goed’.

20

06

'11

Urs Poetica

Spanish translation by Juan Vivanco of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.

06

06

'11

Ve vlastním zájmu

Czech translation by Lucie Šavlíková of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#6 (2010). Original title: ‘Eigen belangen’.

11

05

'11

Urs Poetica

Hungarian translation by Bárdos Miklós of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Urs Poetica’.

06

05

'11

كل شيء على ما يرام

Five versions into Arabic of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#1 (2009). Original title: ‘Beter kan niet meer’. The translations have been realized as part of a translation workshop French-Arabic at the Collège International des Traducteurs Littéraires in Arles on April 28, 2011.

01

05

'11

Piešiu tą vaizdą, kad jį įsiminčiau

Lithuanian translation by Violeta Tauragiene of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Ik vermeld ter nadere informatie het tafereel’.

22

04

'11

오늘, 태양!

Korean translation by An Bo-ok of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#9 (2011). Original title: ‘Vandaag, zon!’

01

04

'11

Aujourd'hui, soleil !

Version française des poèmes de Jan H. Mysjkin publiés en néerlandais dans nY #9 (mars 2011). Texte français de l'auteur.

04

03

'11

Too much game

English translation by poet and translator John Irons of a poem by Jan H. Mysjkin. The Dutch version ('Er is te veel wild') appeared in nY #6 (July 2010).

23

12

'10

Coś w tym jest

Polish translation by Anna Wasilewska of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY#6 (2010). Original title: ‘Het zit goed’.

15

09

'10

Hoezeer ik jullie haat. Bij ‘Enthymesis’ van Arno Schmidt

Jan H. Mysjkin leidt zijn vertaling van Arno Schmidts 'Enthymesis' in. Stuk uit 'yang', jg. 30, nr. 5, 1994

Pärlid

Estonian translation by Helle Michelson of 'Parels', a poem by Jan H. Mysjkin first published in nY #1 (May 2010)

06

09

'10

Привидности

Bulgarian translation by Krassimir Kavaldjiev of two poems by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6. Original titles: 'Voorkomens' (Appearances) and 'Eigen belangen' (Own interests).

26

08

'10

Перли

Ukrainian translation by Dmytro Tchystiak of 'Parels', a poem by Jan H. Mysjkin first published in Dutch in nY #1 (May 2010).

14

08

'10

Caça em excesso

Portuguese translation by Brasilian writer and translator Mauro Pinheiro of a poem by Jan H. Mysjkin. The Dutch version ('Er is te veel wild') appeared in nY #6 (2010).

11

08

'10

Sunt şi lucruri bune

Romanian translation by Constantin Abăluţă of a poem by Jan H. Mysjkin, first published in Dutch in nY #6 (2010). Original title: 'Het zit goed'.

21

07

'10

ETC., ETC...

Version française de quatre nouveaux poèmes de Jan H. Mysjkin, publiés en néerlandais dans nY #6 (juillet 2010). Texte français de l'auteur.

05

11

'09

НЕ МОЖЕ БИТИ БОЉЕ

Serbian translation of Jan H. Mysjkin's poem 'Beter kan niet meer', published in Dutch in nY #1. Translated by Radivoje Konstantinović.

04

11

'09

Arithmétique du toucher (extraits)

Version française des poèmes de Jan H. Mysjkin publiés en néerlandais dans nY #1 (mai 2009). Texte français de l'auteur.

Authors/