14

05

'12

Boonquoi {7} He Matthijs, Opmerkelijk eigenlijk, al die muzikale associaties

Zevende en voorlaatste aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder, over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

Boonquoi {8, slot} Ha Tom, Jazzy new journalism, daar zie ik wel wat in

Achtste en laatste aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder, over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

11

05

'12

Boonquoi? {5} He Matthijs, Ik zie allemaal breukjes

Vijfde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

Boonquoi? {6} Ha Tom, Ja, dat is jazz. Althans, ten dele.

Zesde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012).

08

05

'12

Boonquoi? {4} Ha Tom, Je hebt een vreemde opvatting van vrolijkheid...

Vierde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012)

07

05

'12

Boonquoi? {3} He Matthijs, uiteindelijk toch weer tranen, zoals dat altijd gaat in Aalst

Derde aflevering van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van het werk van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. N.a.v. 100 jaar Boon. Uit nY #13 (2012)

04

05

'12

Boonquoi? {2} Ha Tom, Natuurlijk leeft Boon nog.

Vervolg van de correspondentie tussen Tom Van Imschoot en Matthijs de Ridder over de betekenis van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. De Ridder antwoordt op Van Imschoots eerste brief. Uit nY #13 (2012).

03

05

'12

Boonquoi? {1} He Matthijs, Leeft Boon eigenlijk nog?

Tom Van Imschoot schrijft een brief aan Matthijs de Ridder over de betekenis van Louis Paul Boon voor de hedendaagse literatuur. Uit nY #13 (2012)

01

05

'12

nY #13 is verschenen

'Correspondenties', de intro van nY #13 + inhoudsopgave. Over Louis Paul Boon, over muziek en met werk van Elisabeth Tonnard, Maarten van der Graaff, Maartje Smits e.a.

30

04

'12

Four poems

Astrid Alben's English translation from the Dutch of four poems by Tom Van de Voorde.

25

04

'12

Lukács wordt Puskás. Cultuurbeleid in Hongarije

Sándor Radnóti over het cultuurbeleid (of het gebrek daaraan) van de Hongaarse regering-Orbán. Oorspronkelijk verschenen in nY #13.

22

04

'12

Hoe heet het (bis)

Herziene Nederlandse vertaling uit het Frans van het laatste gedicht van Samuel Beckett ('Comment dire') door Piet Joostens, april 2012, na de eerste versie in yang 2006.1 (dossier 'Stotterde hij', samengesteld door Sarah Posman en Jeroen Mettes).

06

04

'12

Jeroen Mettes on Continent: Poetics for N30 in English

nY RECOMMENDS: Continent issue 2.1. has an excellent English translation by Vincent W.J. van Gerven Oei of Jeroen Mettes' posthumous text 'Political Poetry: A Few Notes. Poetics for N30', along with some excerpts from Mettes' great poem N30 itself. Also highly recommended: 'The Poetry of Jeroen Mettes', an essay by the poet, composer and nY-editor Samuel Vriezen...

04

04

'12

WORKSHOP 1 - De anderen hebben het gedaan (3)

‘De juiste persoon’: derde en voorlaatste online datagedicht van dichter Jan Baeke en beeldend kunstenaar Alfred Marseille. Hun reeks ‘De anderen hebben het gedaan’ opent de Workshop van nY-web.

29

03

'12

En de oorlog is nog maar pas begonnen [2]

Tweede en laatste deel van de vertaalde transcriptie van de voice-off uit een anonieme kortfilm van 18' (2001). Nederlandse vertaling voor nY-web.

26

03

'12

En de oorlog is nog maar pas begonnen [1]

Deel één van de vertaalde transcriptie van de voice-off uit een anonieme kortfilm van 18' (2001). Nederlandse vertaling voor nY-web.

18

03

'12

Keuzevrijheid en autoriteit. Literaire experimenten met interactieve fictie

Over literaire experimenten in interactieve fictie. Essay uit nY #9 (2011).

17

03

'12

Boonquoi – woensdag 28 maart, A'pen

'Leeft Louis Paul Boon eigenlijk nog?' Op woensdag 28 maart stellen we deze vraag aan rist auteurs en kunstenaars: Els Moors, J.Z. Herrenberg, Elisabeth Tonnard, Matthijs de Ridder, Tom Van Imschoot e.a. Allen droegen ze bij aan nY #13, dat we deze avond in Antwerpen feestelijk boven de doopvont houden.

16

03

'12

Instant Ruins

Nieuwe publicatie van beeldend kunstenaar en nY-beeldredacteur Robin Vanbesien. Presentatie op vrijdag 23 maart 2012 om 16:00 op de PA/PER VIEW Art Book Fair in Wiels (Brussel).

20

02

'12

Telomeren

Essay van Wolfram Lotz, in een vertaling van Erik de Smedt. De tekst verscheen eerst in het Duitse tijdschrift EDIT, waarmee nY geregeld teksten uitwisselt. Deze vertaling verscheen oorspronkelijk in nY #5 (2010).

19

02

'12

Heureux parmi des ruines en carton-pâte

Une étude sur la poésie française des années 1980-2000, publiée pour la première fois en néerlandais dans la revue Nieuwzuid (n° 29, 2008).

14

02

'12

Over de vriend.

Post-Valentijn verschijnt Over de vriend, een essay van Piet Joostens (nY-web) bij De Bezige Bij.

03

02

'12

Verdwijning van het Woord, Verschijning van de Wereld

Essay van Ron Silliman, 'Disappearance of the Word, Appearance of the World' (1977), vertaald door Sascha Bru. Uit yang 2000, nr. 3.

Opgelet. Hier spreekt het kapitalisme

Nawoord van Geert Buelens bij de vertaling van Ron Sillimans essay 'Disappearance of the Word, Appearance of the World', uit yang, 2000, nr. 3

02

02

'12

Next move, next

Erik Spinoy over Erik Lindner over het gedichtendagessay As/zteken. "Een brief komt altijd op zijn bestemming aan. Alleen staat nooit van te voren vast wat die bestemming zal zijn...

Authors/